3. ДРАМА РЕВОЛЮЦИОНЕРА

  1. Фауст есть собирательный образ революционера. О Фаусте писал Кристофер Марлов (Christopher Marlowe) в 1593 г., т.е. в период предреволюционного кризиса общества. Любопытно поэтому отметить некоторые типичные черты этой драмы, ибо судьба революционера есть судьба Революции в миниатюре.
  2. Добавление: В. Зомбарт, в своей работе “Техника эпохи раннего капитализма”, следующими словами характеризует то время: “всеобщее стремление эпохи, по крайней мере, конца 15, 16 и 17 ст. к познанию мира - фаустовская черта эпохи … смутное стремление к познанию сочеталось с неопределенным тяготением к преобразованиям, к новым жизненным формам, к новым мирам: то тяготение, которое нашло свое выражение, как в путешествиях того времени, так и в мечтаниях о новых государственных формах, как у Дрэйка и Ралей, так и у Мора, Кампанела и Вайраса.”
  3. Революция есть поднятие самих основ или низов общества во всех сферах жизни, в первую очередь в культурной. О Фаусте в драме Марлова мы читаем: “Now is he born of parents base of stock” (Рожден он был от простых родителей).Сказанное верно почти для всех английских писателей эпохи Возрождения: “Spenser’s father was a tailor, Shakespeare’s a dealer in farm commodities, Johnson’s stepfather a bricklayer, Milton’s father a scribe, and Marlowe’s a prosperous shoemaker” (“Отец Спенсера был портным, у Шекспира - торговец фермерскими принадлежностями, отчим Джонсона был каменщиком, отец Мильтона - писец, и у Марлова - процветающий сапожник.”) О политических деятелях английской революции Генри Бокль пишет: “восстание парламента против короля должно было быть поддержано восстанием народа против дворянства … это восстание было взрывом демократического духа. Оно было политической формой того движения, религиозной формой которого была реформация. Точно так же, как реформации помогали не люди, занимавшие высшие духовные должности, не кардиналы или богатые епископы, а люди, занимавшие низшие и подчиненные места, - так и английский бунт был движением снизу, восстанием основ или - как некоторые выражаются - подонков общества…” Джон Арчер, в памфлете “Личное правление Христа на Земле”, за 1641 г., пишет: “Кто те святые, которые призваны управлять когда придет господь, если не бедные. Глас Иисуса Христа первым раздастся из уст толпы простых людей. Бог пользуется простыми людьми, чтобы провозгласить грядущее царство свое … Когда Христос впервые явился, Евангелие получили не мудрые, не знатные, не богатые, а только бедные … бедные люди, не унывайте, ибо бог намерен воспользоваться вами в великом деле проповеди царства его сына. Возвысьте свой голос.”
  4. До определенного момента революционер развивается в рамках старого общества. Так мы читаем про Фауста что он был отличным студентом теологии и превзошел всех в искусстве диспутов, за что и получил докторскую степень. Аналогичное мы имеем для Маркса.
  5. Однако затем наступает чувство беспокойства, неудовлетворенности, кризис. Оставаясь внутри старых рамок, революционер погибает (это происходит с каждым примерно в подростковом возрасте). Остается альтернатива выпрыгнуть за эти рамки. Фауст говорит о себе: “… since I began to study and speculate the course and order of the elements, I have not found through the gift that is given from above any such learning and wisdom that can bring me to my desires. And for that I find that men are unable to instruct me any farther in the matter …” (“с того времени как я начал учиться и думать о курсе и порядке элементов я не нашел, в связи со своим талантом, какое либо знание или премудрость которые могут привести меня к моим пожеланиям. Таким образом я нахожу что люди не могут дальше учить меня”).
  6. Революционер должен стать универсальным человеком. Такими были Леонардо да Винчи и Рене Декарт. Интересна следующая биографическая заметка о Ралей (Sir Walter Raleigh), стихотворение мы приводили выше: “Among all the restless, fervid, adventurous spirits of the Elizabethan age, perhaps there is none so conspicuous for those characteristics as Sir Walter Raleigh. A soldier from his youth; at an early period connected with the great maritime movements of his time; ever of the first, if not the first, to fully conceive the idea of colonization and to attempt to realize it, and at the same time taking an active - too active - part in the party intrigues and contentions of a court where the struggle for place and favor never ceased raging, yet amidst all his schemes and other enterprises, noble and ignoble, finding leisure also for far other interests and pursuits; capable of a keen enjoyment of poetry; himself a poet of a true and genuine quality, - he is in a singular degree the representative of the vigorous versatility of the Elizabethan period.” (“Среди беспокойных, сорви-голова людей елизаветской эпохи, возможно не было такой заметной как Сэр Вольтер Ралей. Солдат с молоду, в ранний период связанный с великими морскими движениями своего времени, один из первых поднявших идею колонизации и осмелившийся ее реализовать, и в то же время активный - возможно даже слишком - в партийных интригах двора, где борьба за место под солнцем никогда не прекращалась; однако, среди всех этих комбинаций, благородных и низких, находящий время для совершенно других интересов и поисков; остро ощущавший поэзию, сам будучи поэтом первой пробы, - он, в высочайшей степени представляет живую многосторонность елизаветского периода.”)
  7. Универсальный ум революцинера ведет его к отрицанию старых форм образования. Фауст говорит следующее:
“This study fits a mercenary drudge

Who aims at nothing but external trash

Too servile and illiberal for me”

Эта учеба годится только для наемных пискунов

Цель который лишь внешний лоск

Слишком услужливая и несвободная для меня

8. Систематическое отрицание всего старого ведет к появлению нового знания. Например, Фауст создает новый календарь основанный на революционной, анти-христианской гипотезе Коперника о том, что земля вращается вокруг солнца (а не наоборот, как считали в 16 веке). Фауст говорит: “we think that the sun runneth his course and that the heavens stand still: no, it is the heavens that move his course and the sun abideth perpetually in his place.”

9. Систематическое отрицание всего старого ведет к появлению нового знания. Например, Фауст создает новый календарь основанный на революционной, анти-христианской гипотезе Коперника о том, что земля вращается вокруг солнца (а не наоборот, как считали в 16 веке). Фауст говорит: “we think that the sun runneth his course and that the heavens stand still: no, it is the heavens that move his course and the sun abideth perpetually in his place.”

10. Революционера характеризует издевка над “большими” и “маленькими” людьми своего времени. В драме Марлова мы видим как Фауст, при помощи дьявола сделавшись невидимым, издевается над Папой Римским. Затем мы видим как он выставляет на публичное обозрение рыцаря у которого на голове растут рога. Затем мы видим как он ставит торговца лошадьми в дурацкое положение. Фауст также показывает свету истинное лицо слуг всех господ - это обезьяны и собаки. Аналогично этому, один из альбомов группы Pink Floyd называется “Animals” (Животные). Современное общество изображается как состоящее из иерархии хищных и коварных псов, среднего класса обывателей (свиней, “house proud town mouse”, гордых собственников домов городских крыс) и пасущихся на лугах, лишь слегка чувствующих опасность овечек. Аналогично этому можно вспомнить пародии Хазанова на “демократический образ” правления Горбачева - “ну так что, товарищи овечки, ведь пока мы не проголосуем, никто отсюда не выйдет живым”.

11. Жизнь внутри старого общества становится невыносимой. Душа революционера наполняется страданиями и противоречиями. Фауст говорит о себе:

I do repent, and yet I do despair:

Hell strives with grace for conquest in my breast!

What shall I do to shun the snares of death?

Я каюсь! но и отчаюсь,

Ад борется с раем в моей душе

Что должен делать я чтобы избежать смерти?

12. Необходимость вырваться из лап смерти, желание разрешить противоречия находит единственный выход в восстании. Дьявол говорит Фаусту: Revolt, or I’ll in piecemeal tear thy flesh.

13. Революционер борется за полную и абсолютную власть над природой и обществом. И это прежде всего при помощи своих передовых знаний:

All things that move between the quiet poles

Shall be at thy command: emperors and kings

Are but obeyed in their several provinces

But this dominion exceeds in this

Stretcheth as far as doth the mind of man ..."

Все вещи которые двигаются между тихими полюсами

Будут под твоей властью: императоры и короли

лишь таковы в своих провинциях

Но это царство превосходит все

Оно протяженностью в ум человека

14. Судьба революционера - воевать до конца; прекращение борьбы означает его смерть. Лучше всего это выразил Гете в своем “Фаусте”:

  1. Вот мысль, которой весь я предан,

    Итог всего, что ум скопил.

    Лишь тот, кем бой за жизнь изведан,

    Жизнь и свободу заслужил.

    Так именно, вседневно, ежегодно,

    Трудясь, борясь, опасностью шутя,

    Пускай живут муж, старец и дитя.

    Народ свободный на земле свободной

    Увидеть я б хотел в такие дни.

    Тогда бы мог воскликнуть я: “Мгновенье!

    О, как прекрасно ты, повремени!

    Воплощены следы моих борений,

    И не сотрутся никогда они”.

    И, это торжество предвосхищая,

    Я высший миг сейчас переживаю.

15. В результате такой бешеной борьбы, желания жить “на краю”, быть впереди своего времени, Фауст умирает адской смертью: черти его раздирают на куски. В понятии средних веков это самое плохое, что могло случиться с человеком. Судьба современных “крамольников” созвучна судьбе Фауста; это либо полная нищета и безвестность (Маркс), либо самоубийство (Ван Гог), либо смерть от рук наемных убийц (Мальком Икс) или полицаев (Роза Люксембург). Не зря одним из последних рисунков величайшего иконокласта всех времен - Леонардо да Винчи - была буря поглощающая все.


оглавление cледующая глава